Ihaveawish.
我有一个愿望。
Ihaveahope.
我有希望。
ImgoingtoteachyouthedifferencebetweentwowordsinEnglishthatareconfusing,probablybe...becauseinyourlanguage,thewordsareverysimilar;ifnot,usedthesame.
我要告诉你让人感到困惑的两个英文单词之间的区别,因为在你们的语言中,单词非常相似;如果没有,使用相同的。
Portuguese,forexample.
例如葡萄牙语。
Thesewordsare:wishversushope.
这两个单词wish和hope。
Dunh-dunh-dunh-dunh.
当当当当。
Thechallengeistofigureouthowtheyredifferent.
我们面对的挑战在于弄清楚它们是如何不同的。
So,wishandhopearebothverbs,andtheyreactuallybothregularverbs,so:IwishedandIhoped.
所以,“wish”和“hope”都是动词,它们实际上都是常规动词,所以:“Iwished”和“Ihoped”。
Andtheybothmeanthatyouwantoryoudesiresomething.
它们都意味着你想要或者你想要的东西。
So,youthink:Wow,okay.
所以,你想:“哇,好的。”
Well,inmylanguage,oh,weusethemthesame.
然而,在我的语言中,这两个单词的用法一样。
Oh,maybetheyrealittlebitdifferent.
哦可能他们有一点点不同。
Idontknow.
我不知道。
Howaretheydifferent?
他们到底有什么区别?
Letmetellyou.
让我来告诉你们吧。
InEnglish,ifyoucanrememberthis:wishisforstars.
在英语中,如果你能记住这一点:“愿望”是指星星。
Sowehavea