看到,大家的第一印象是什么呢?
最直观的印象应该就是南方的蛮夷之人吧?
先看一个权威的解释:
中国古代对长江中游及其以南地区少数民族的泛称。先秦古籍中称“六蛮”、“八蛮”或“百蛮”,又通称“南蛮”。常冠以地名指某地区的“蛮”人,并随地名演变改其称谓,春秋有“荆蛮”,秦为“黔中蛮”,汉称“武陵蛮”、“五溪蛮”、“长沙蛮”、“零陵蛮”、“巴郡蛮”、“江陵蛮”。西晋、南北朝至唐宋谓“廪君(巴)”、“板楯(宗)”、“盘瓠蛮”等。春秋战国时分布在楚国西北部,流行盘瓠传说。以种植水稻等谷物为生。自魏晋南北朝以后,遍及今湘、鄂、豫、皖、赣、川、渝、黔、滇、桂的大部或一部分地区。旧时也泛指四方的少数民族。
大辞海
简单来说,这个词在当年的语境中就是指四方的的少数民族,带有轻蔑之意吧!
那么,在日语中这个词指什么呢?
有朋友说看到日语中这个词最先想起的是中的,事实果真如此吗?
なんばん
①古代中国で、南方の異民族に対する蔑称。
南蛮。在古代中国,对南方异族的蔑称。
第一个词义源于中国,与大辞海的解释相近。
关于这一解释,日本版OED《日本国语大辞典》(20卷本)中还附加了以下的信息:
また、百済国では南方の済州島をさしていった。南夷(なんい)。
日本国语大辞典
就是说该词还可以指朝鲜半岛中处于南方的。
如今的旅游名胜之地在以前也是蛮荒之所呀!)(手动狗头.jpg)
②室町時代から江戸時代にかけて、シャムルソンジャワなど南方諸地域の総称。また、それらの地域を経てポルトガル人やスペイン人などが渡来したため、その本国や植民地をもいう。
南蛮,南洋。室町时代至江户时代期间,对暹罗、吕宋、爪哇等南方各地区的总称。另由于葡萄牙人和西班牙人等经由这些地区来日,故亦指这些国家及其殖民地。
第二个就是日本本土词义了。原指东南亚区域,后来也转指经由马六甲海峡、东南亚到日本经商、传教的葡萄牙人和西班牙人以及其殖民地。
也就是说当年从日本南方过来的外国人,都可以被称为。
关于这条解释,日本大百科全书中有如下内容:
日本では古くは奄美(あまみ)大島から東南アジアにかけての地域をさしていた。
日本大百科全书
在古代日本,南蛮指的是(如今的鹿儿岛县)至一带。年南蛮第一次在中出现,意为。
③②から渡来した文物や珍奇な物、異国風な物の名に冠した語。南蛮,南洋。
指由②传入的文化和珍奇物品,冠于具有异国情调的物品名前头。
当年的葡萄牙商人、耶稣会传教士等给日本带去了不少新鲜玩意儿,比如:火枪、西餐、玻璃等。现在日语中常见的外来语都来自于葡萄牙语,连日本闻名于世的同样来自于葡萄牙语的。
据传,织田信长当年就经常跟耶稣会传教士来往,且喜爱“南蛮”服装,常穿戴天鹅绒外套、西洋帽子,甚至看上一位传教士的黑人家仆(据说身高有六英尺二英寸,约一八八厘米),并将其收到自己麾下,改名为“弥助”。
哟哟哟,织田信长这比较独特呀!!!
④歌舞伎日本舞踊人形芝居で、右足を出すとき右手を振り上げ、左足を出すとき左手を振り上げる歩き方。なんば。
南蛮。歌舞伎、日本舞蹈、木偶戏中出右脚举右手,出左脚举左手的走路方式。
原来,在歌舞伎中同手同脚的走路方式也叫!
⑤「南蛮煮」の略。
「南蛮煮」之略。
这个词义就是我们常常在日本街头看到的之类的菜肴吧!
⑥トウガラシの異名。
辣椒的异名。
这个词义也好理解,南方过来的食材被称为是常规操作了!
除了以上的词义之外,还有非常有趣的一点。
在江户时代、格局地理位置的差异,各大有不同的“异名”。被称为,被称为,被称为,被称为。
好家伙,都拿古汉语来背书!
话说,这的风情应答各不相同吧?会有东南亚的南蛮人或者倪哥吗?真是一个神秘莫测的地方!!!
顺便提一句,当年日本人把(有时也包括英国人)称为,以示与相异。