葡萄牙

注册

 

发新话题 回复该主题

里约热内卢,其实是条河我们被音译直译骗了 [复制链接]

1#
北京有哪些治疗白癜风的专科医院 https://wapjbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/

圣诞节期间,有幸去巴西的里约热内卢旅游了几天。12月的里约,正是一年当中最热的季节,所以当时下了飞机,滚滚热浪迎面扑来,心里第一个感受,这约热内卢(炉)还真个够热的大火炉啊!但是后来才得知其实里约热内卢这个名字和热可搭不上半点关系,这个城市在葡萄牙中写为RiodeJaneiro。懂一些拉丁语系语言的宝宝们都知道,Rio这个词是河流的意思,那Janeiro指的是一月份,所以这个城市在葡萄牙语中其实意为“一月的河”!感觉这个翻译美美的,很有意境啊!比神马里约热内卢高大上一百倍啊!

那么为什么会起名为一月的河呢?那是因为在年1月20日,葡萄牙探险家佩德罗·阿尔瓦雷斯·卡布拉尔发现了现今城市的所在地-瓜纳巴拉湾,并称该处为RiodeJaneiro,即“一月之河”。当时他们认为的海湾实际是河口。就酱,里约热内卢这个城市就诞生啦!

里约最负盛名的耶稣像

虽然说直译过来的名字简单粗暴,缺少美感。但翻译大部分人名地名儿,我们还是要秉着音译直译的原则,免得引起一些误会。如果能多涌现一些像枫丹白露,香榭丽舍这样既谐音又有意境的翻译那可真是可遇不可求了!

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题